Recent Translations
Translator:
"... Er gewahrt, dass die Konzentration auf die farbige Oberfläche etwas aufdeckt von den Dingen, aber zugleich wird ihm die Relativität der so gewonnenen Erkenntnisse bewusst; er macht nämlich an der oben wiedergegeben Stelle die Einschränkung, von der Eisenbahn aus gebe sich die Landschaft „um vieles öder, trister als sie in Wahrheit ist“. 28 Wenn die Kunst ihre Impulse aus dem Reiz des Augenblicks empfängt, dann erhält sie nur Bruchstücke. In den impressionistischen Landschaften findet sich das wieder; ausschnitthaft erscheint die Natur – in einem Seerosenteich, in einer Uferpartie, in einem vereinzelt aus dem Meer ragenden Fels. ..." More examples
"... 274ff. 37 Die folgenden Erörterungen beziehen sich auf die unter dem Titel Das Buch von der Malerei (Trattato della pittura) bekannten Aufzeichnungen und Fragmente Leonardos. Eine von ihm selbst geplante Veröffentlichung kam nicht zustande; spätere Herausgeber haben daraus Sammlungen zusammengestellt. ..." More examples
Some other translations: | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Supported languages: | ||||||||||||||||||||||||||||||||
english-spanish; spanish-english; english-german; german-english; german-spanish; spanish-german; |